于君前:让吾等人类永世侍奉与您吧,让吾等之斗争之歌成为永恒吧,让吾等生存之道刻为真理吧!
神啊,倾听吾等的颂歌!
您!
是星空深处沉眠的无面之冕,是肩披深红的践踏之王,是播撒死亡的复仇之翼。
思者为汝之名,力量为汝之力;自噬其尾,皇冠加身。
战争为汝座下之爱宠,战争为汝榻上之爱妾,战争为汝唇角之微笑,战争为汝欢愉之神谕。
倾听吾等的圣歌吧!
以无尽之战争,换取吾等无穷之生命!
吾等将永世不为恩赫里亚,踏足您的神邸,沾污您的宫殿!
吾等将恒久囚禁于卑微人类之身!
战争不息,吾等不灭;天佑吾皇,昂扬不止;昭昭天道,斗争不息;万物刍狗,生死不渝。
荣光常有,吾主长存!
荣耀加身,吾主长存!
命不由我,吾主长存!
求毕,宴以续。
君缓步赐与酒,有求之人,必圣洁虔诚 者,可跪而饮之,乃得神眷。
吾等叩首再拜,谢君之赐。
共谢君于前,恭侍君回鸾。
汝常言:君子有力而天行,吾授君子以栀酒;小人有力而刑天,吾授小人以长戟。
可得力者,可得敬者。
君赐吾等力,吾侍君于义。
歌有毕之时,只吾等之敬不可觉;恐扰君之清梦,吾等叩 首再拜,请辞之。
吾,亚历山大•易利森,携同僚二百三十四人敬上。
祝词已毕,诸位,让吾等祈祷。
环绕在圣杯之前吧,弟兄们。
我们一起握住双手,然后歌唱。
我们歌颂战争。
我,亚历山大•易利森,祝武运昌隆!
共饮我血!
我,艾莉森•李,祝武运昌隆!
共饮我血!
我,葛莉莎•梵地亚,祝武运昌隆!
共饮我血!
我,……瑞莱早已死去。
他空洞的双眼看着披着斗篷的二百三十五道身影结束他们的祷告,立起身来,绕着广场中央的黄金鼎转起圈来。
他早已死去,但他的血液依然有力非凡,现在这无主之物顺着沟槽欢快地流淌,和它的同类们汇合,奔向圣杯,然后顺着杯壁逆流而上,和那些身影在指尖滴落进的圣杯混合在一起,酿成醇厚的美酒。
诸位,向圣杯跪下。
誓词已结,神当会考量吾等的虔诚;血酒已成,吾等当拜而敬神之宽宏。
赞颂吾主伟力,默念神祇圣歌。
最后的时刻要来了。
诸位啊!
那些